Por admin, hace 1 año y 1 mes

Una pareja china quiere ponerle a su hijo '@'

Cualquiera pensaria que esta pareja son demasiado geek's para ponerle a su hijo 'arroba', pero tenemos que aclarar que no va por ahi... resulta que 'arroba' en mandarín significia 'lo queremos', ahora ya todo esta comprendido.

Aunque la arroba es familiar para los usuarios de correo electrónico, el término se pronunciada en inglés «at» y si se extiende el sonido de la «T» suena como «ai ta», o «le quiero», según los hablantes de mandarín.

Via [ADN.es]

Escribir un comentario

Si quieres añadir tu comentario a esta entrada, simplemente rellena el siguiente formulario:





* Campos requeridos

Puedes usar estas etiquetas XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>.

3 comentarios

#3. exactlimon, hace 1 año y 1 mes

mm que interesante, y que curioso que , halla sido @

#2. Joni B., hace 1 año y 1 mes

Que mundo mas loco, cada dia me encuentro con mas de estas cosas, hay que estar mal de la cabeza para ponerle ese nombre a un chico!!
por favor!!

#1. joshua, hace 1 año y 1 mes

ja yo le voy a poner a uno de mis hijos geek :D

jajaj :D

No hay trackbacks

Para notificar de una mención en tu blog a esta entrada, habilita la notificación automática (Opciones > Discusión en WordPress) o especifica esta url de trackback: http://​www.ideasgeek.net/​2007/​08/​16/​una-pareja-china-quiere-ponerle-a-su-hijo/​trackback/